Add parallel Print Page Options

16 He[a] fell with his face to the ground[b] at Jesus’ feet and thanked him.[c] (Now[d] he was a Samaritan.)[e] 17 Then[f] Jesus said,[g] “Were[h] not ten cleansed? Where are the other[i] nine? 18 Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?”[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 17:16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 17:16 tn Grk “he fell on his face” (an idiom for complete prostration).
  3. Luke 17:16 sn And thanked him. This action recognized God’s healing work through Jesus.
  4. Luke 17:16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a parenthetical comment.
  5. Luke 17:16 sn This is a parenthetical note by the author. The comment that the man was a Samaritan means that to most Jews of Jesus’ day he would have been despised as a half-breed and a heretic. The note adds a touch of irony to the account (v. 18).
  6. Luke 17:17 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  7. Luke 17:17 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
  8. Luke 17:17 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouchi) expects a positive reply.
  9. Luke 17:17 tn The word “other” is implied in the context.
  10. Luke 17:18 sn Jesus’ point in calling the man a foreigner is that none of the other nine, who were presumably Israelites, responded with gratitude. Only the “outsiders” were listening and responding.